Elden Ring : L'Influence Linguistique de Hidetaka Miyazaki et George R.R. Martin sur le Lore du Jeu

Titre original : Le lore d’Elden Ring est colossal, Hidetaka Miyazaki est un génie absolu de la linguistique, voici pourquoi !

Même les joueurs les plus aguerris d’Elden Ring ne connaissent pas ces incroyables détails linguistiques sur l’ancienne map de Nécrolimbe ! C’est juste impressionnant !

Elden Ring renferme un lore très dense et énigmatique, grâce à une alliance entre la plume de l’auteur de fantaisie George R.R Martin ainsi que de Hidetaka Miyazaki, le réalisateur du jeu, à la tête du studio FromSoftware. Et lorsque deux génies se réunissent, ça donne des énigmes en plus à déchiffrer pour le plus grand bonheur des joueurs !

La langue Yi dans l'ancienne map de Nécrolimbe

Si vous êtes attentifs aux détails, et que la curiosité est l’un de vos pires défauts, vous avez sûrement dû vous poser la question : les écritures visibles sur des objets ou manuscrits dans le jeu Elden Ring sont-elles fictives ou issues d’une langue morte ou vivante ? Eh bien, un groupe de joueurs Chinois a trouvé la réponse concernant les écritures inscrites sur une certaine “carte perdue”, une version préliminaire de la carte Nécrolimbe qui circulait sur la toile en 2022, suite à un leak. Sur cette dernière, on retrouve des symboles, des créatures sous-marines ou des bateaux. Et c’est sur sa chaine Youtube @YYSTV qu’un des joueurs à fait part de ses merveilleuses trouvailles.

Au départ, le groupe pensait qu’il s’agissait d’écriture runique, mais un l’un des joueurs s’est aperçu que cet alphabet lui était familier, car il provient d’un dialecte extrêmement rare en Chine : le Yi. Plus compliqué encore : il ne s’agit pas de ce dialecte à proprement parler, mais d’une transcription phonétique japonaise. Du pur génie ! Par exemple, l’alphabet qui forme le mot "no w mi" ressemble à l’oral au mot No u mi, qui signifie “la mer” en japonais.

Alors, les joueurs ont décrit plusieurs phrases avec l’aide d’un traducteur de Yi, comme des avertissements, des mises en garde du danger des mers : “N’écoutez pas le chant mensonger des sirènes”, ou des noms de développeurs du jeu comme Miko, Ku-Chan, ou même…des marques de motos, comme la Ducati 999s ou ZXR (on s’amuse bien chez From Software). C’est là qu’on sent la passion de Hidetaka Miyazaki pour la complexité autour des langues, dommage que cette carte n’ait pas été gardée pour sa version finale ! Après, on ne lui en veut pas, car on compte entre 3 et 5 systèmes de langage dans le lore, dont le runique, le sémitique ou bien la langue de la Lumière.

Une passion pour le décryptage et la fantaisie

Hidetaka Miyazaki est un véritable féru de linguistique et de lecture, tout comme son collègue George R.R Martin. Dans une interview accordée à Gamekult, le directeur de FromSoftware a déclaré adorer le décryptage, la retranscription, et ce depuis un très jeune âge :

Petit, j'adorais lire des histoires un peu trop complexes pour mon âge, et je passais des heures à faire des recherches pour essayer de décrypter les passages ou les mots que je ne comprenais pas. Si je n'y parvenais pas, je finissais par laisser mon imagination combler les zones d'ombre.

Le lore d’Elden Ring est colossal, Hidetaka Miyazaki est un génie absolu de la linguistique, voici pourquoi !

Plus jeune, il se passionne pour la fantaisie, dans la lecture ou dans les jeux vidéo comme avec “Sorcery!” ou les jeux de rôles comme Donjons et Dragons. A la base, rien ne le prédestinait à devenir un réalisateur de jeux vidéo car Miyazaki a fait ses études dans les sciences sociales à l’université de Keio au Japon, et travaillait… en tant que comptable chez Oracle ! Mais l’envie de créer son propre univers lui est venu grâce à la découverte d’un jeu d’action-aventure : Ico de Fumito Ueda. Découvert grâce à un ami d’enfance, ce jeu l’a profondément marqué et a éveillé sa fibre artistique. On peut remercier son ami car sans Hidetaka Miyazaki, il n y a pas d’Elden Ring, pas de Sekiro : Shadows Dies Twice, pas de Bloodborne ou de Dark Souls III.